IBBY (the International Board on Books for Young People) is the organisation behind it, and it crops up the world over at the initiative of the local branches of IBBY (IBBY Ireland in our case), libraries, schools or arts centres.
Thus I went off with the lovely plan to present a book published in English, relating the story of an Armenian folklore hero and written by a French author. It doesn't get much more international than Disaster David!
Now, as with all lovely plans, some adjustments (ie big improv) had to be made.
(1) I had to go to Meath twice that morning, courtesy of the bus strike: the first time I nearly went on the bus (there was no bus); the second time, I rushed home from Busarás and drove.
(2) the first group I met in Navan expected to hear about Mad Cap. As they hadn't had a chance to read the book yet, there was no disappointment, it just meant that the Q&A at the end was a bit disconnected from the rest of the session.
I was delighted to restore one participant's faith in grown-ups when I turned out to be the first adult she had ever met who knew about manga.
So a great day all in all, and a great reassurance that, yes, I can improvise if needs must!
Plus, I got to meet a young song writer who's in with a chance to write the song for the Irish contestant in the Junior Eurovision. How cool is that?
Thanks to everyone for having me and looking after me!
Who Let the Gods Out by Maz Evans: for fans of Greek mythology and running around the Underworld
The Thin Executioner by Darren Shan: a stand-alone novel with plenty of action and gore; his best book in my humble opinion
The Thing About Jellyfish by Ali Benjamin: a sad-and-funny story for fans of Jacqueline Wilson
That's it, as far as I can remember!
For those who wanted to know more about Book Doctors and Book Clinics, it's over here: http://childrensbooksireland.ie/book-clinics/ and here for the upcoming dates: http://childrensbooksireland.ie/events/
Friday, March 31, 2017
Wednesday, March 29, 2017
|Chris Haughton's starry night in Goodnight Everyone gets the Baby Bookclub treatment|
|First Class are giants today|
He has proved a very likeable hero and we've had great fun reading about his antics and creating some new ones for him.
An interesting aspect of this for me has been rewriting the text for a younger audience (of infants classes). A simplified version, with a bit less poetic imagery but a stronger purpose. Which has me wondering why I didn't write it like this in the first place? Writing simply has always been an issue for me; that is one of the reasons I started writing in English, thinking I wouldn't be able to indulge in fancy language as much in a foreign tongue. It worked for Beckett, but I'm not sure it has for me! (The other reason for writing in English was to stop sneaking in heaps of internal rhyming as I do in French; this has been a lot more successful as I can't seem to rhyme in English.)